Accéder au contenu principal

Tanuki


🎵 Tanuki, tanuki, veux-tu jouer avec moi ?
Pas maintenant, je suis en train de manger...
Mais que manges-tu ainsi?
Quelques prunes et des radis... 🎵

Comme dans Pompoko, des studio Ghibli, beaucoup de contes font référence au tanuki, voleur ou transformiste.


Le tanuki est un Mammifère Canidé présent au Japon mais aussi en Asie de l'Est. Il mesure 50 à 68 cm de long. Son corps est trapu, ses pattes courtes, sa queue épaisse, ses oreilles petites et rondes. Son pelage est dense, long et rugueux. Le sous-poil est dru et très chaud. Il fait son nid dans les cavernes, entre les racines des arbres ou dans les terriers abandonnés des blaireaux. Le tanuki est un animal nocturne et omnivore. Quand il est surpris, il fait le mort. Sa viande était consommée et son pelage utilisé pour fabriquer des pinceaux et des vêtements. Le Tanuki-jiru est une soupe miso avec des légumes et de la viande de tanuki.

Cet animal est un porte-bonheur au Japon. Le mot tanuki peut être séparé en ta, "quelqu'un d'autre" et nuki, "dépasser" ou "franchir". Les figurines de tanuki en terre cuite devant les restaurants et les boutiques sont réputées permettre de remporter la concurrence.

Le tanuki a été mystifié dans les contes populaires d'autrefois. Les gens lui attribuaient la capacité à changer d'apparence. C'est le cas dans Pompoko, des studio Ghibli et le conte pour enfants Bunbuku-chagama, où un tanuki se transforme en bouilloire.
Le tanuki est aussi considéré par les agriculteurs comme un pilleur de récoltes. C'est le cas dans le conte Kachikachi-yama.

Kachikachi-yama

Un vieux couple vivait dans la montagne. Le vieil homme passait ses journées à s'occuper des champs mais il s'aperçut un jour qu'un tanuki pillait ses récoltes. Il le piégea et l'enferma dans la maison. Le tanuki fit si bien la comédie que la vieille dame, prise de pitié, le libéra. Mais le tanuki la fit délibérément tomber et elle perdit connaissance. Le vieil homme se porta rapidement à son secours, mais la vieille femme ne pouvait plus bouger. Il partit donc chercher des herbes médicinales dans la forêt où il rencontra un lapin, à qui il raconta toute l'affaire. Le lapin promit de les venger pendant que la vieille femme se rétablissait. Il commença par attirer le tanuki avec de la nourriture et lui demanda, en échange, son aide pour porter un fagot de paille. Le tanuki mit la charge sur son dos et en chemin, le lapin y mit le feu. Il frappa deux silex l'un contre l'autre « kachi-kachi ». Le tanuki demanda quel était ce bruit. « C'est le chant de l'oiseau du mont Kachi-kachi (Kachikachi-yama) ! ». Le feu prit dans la paille « bo-bo ». Le tanuki demanda à nouveau quel était ce bruit. « C'est le chant de l'oiseau du mont Bo-bo ! ». Le feu prit finalement si bien que le tanuki fut gravement brûlé dans le dos. Le lapin lui proposa ensuite un emplâtre pour soigner ses brûlures. Mais dans le remède, il avait ajouté du piment (tōgarashi), aggravant la douleur du tanuki. Enfin, il invita le tanuki à la pêche. Quand le tanuki manqua se noyer parce que son embarcation prenait l'eau, au lieu de l'aider, le lapin le frappa avec la rame de son bateau. Le tanuki s'enfuit et ne revint jamais. La vieille dame se remit et le vieil homme put cultiver tranquillement ses champs.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

『Visitez le Japon au fil de son histoire』出版のおしらせ

  フランス語で初の拙著『Visitez le Japon au fil de son histoire』が発売されることになりました。 日本史全体(旧石器時代〜令和まで)と各時代に関係のある日本各地の観光スポット紹介がテーマです。 全カラー印刷356ページ、出版社はフランス「Omaké Books」社です。 フランス語の勉強や、通訳・ガイドを目指している方にぜひ読んで頂けたら嬉しいです。 日本からも下記の出版社サイトからお取り寄せできます。 本の内容もサイトから少しご覧頂けます。 Visitez le Japon au fil de son histoire (Omaké Books) 以下では、日本からお取り寄せ頂く方のために、サイト上での注文画面について簡単にご説明しています。 (英語が大丈夫な方へ) 英語が読める方は、サイト画面を下までスクロールして頂くと、左下に言語バーがあります。選べるのはフランス語と英語のみですが、ここで「English」にしていただければOKです。 (フランス語画面で進めたい方へ) まず最初に、右に出てくる「Ajouter Au Panier」(買い物かごに入れる)をクリックします。2冊以上お求めくださる方は「Quantité」をクリックして数字をお選びください。 上記のような画面が出ましたら、「Commander」(注文する)をクリックします。 上記のような画面になりましたら、ここでも「Commander」をクリックしてください。 最初に入力なさる時点では、 「Livraison」(送料)の欄にフランス国内の送料が表示されるかもしれませんが、あとで修正されるのでこのままお進みください。 「1Information Personnelles」という項目では、 Titreに性別(M: 男性、Mme: 女性) Prénom に名前 Nom に名字 E-mail にメールアドレス を入力してください。 チェックをするボックスが二つありますが、上のボックスは会員登録用なので、チェックなしで大丈夫です。 下のボックスにだけチェックを入れて、「Continuer」(続ける)をクリックしてください。 「2 Adresses」は住所入力です。 Prénom と Nom は「1」と同じで名前・名字です。 次の「Société」「Numéro de TV

Amabie

Les Amabie sont des yokai , mi-humains, mi-sirènes, qui vivent en mer, annoncent les bonnes récoltes et protègent les malades lors des épidémies. Il suffirait de montrer une image d'Amabie à un malade pour le guérir. En pleine pandémie de covid-19, cette légende a refait surface. A l'approche de la fête des enfants ( kodomo no hi ), ces images de Amabie se sont transformées en " koinobori " (cerf-volants, représentant des carpes, que l'on accroche devant les maisons, en souhaitant une bonne croissance des garçons). L'efficacité du traitement n'est pas scientifiquement prouvée, mais le coloriage pourra toujours vous occuper, pendant le confinement...

Visite virtuelle à Takashima (A.B.L.E. TAKASHIMA)

  La visite virtuelle de Takashima est maintenant disponible ! A.B.L.E. TAKASHIMA  est  un groupe de guides certifiés par la ville de Takashima, dans la préfecture de Shiga. Takashima étant une ville rurale du Japon, elle reste relativement peu connue des touristes francophones. Vous pourrez y découvrir des paysages authentiques et en dehors des sentiers battus. Regardez le site web A.B.L.E. TAKASHIMA et participez à l'excursion virtuelle pour découvrir une ville de campagne sur les bords du plus grand lac du Japon.